Magyar szó hódította meg a világot, a férfiak egyik legtöbbet használt kifejezéséről van szó - és mindez egy magyar település nevéből jön
Olvass tovább...
Palvin Barbi magyarországi esküvőjéről folyamatosan jönnek a képek, és erre felfigyelt a világsajtó is.
Az utóbbi időben a fél magyar sajtó és a külföldi is Palvin Barbi és Dylan Sprouse esküvőjével volt tele, hiszen az álompár Magyarországon mondta ki a boldogító igent. Azóta is látnak napvilágot folyamatosan fotók, amelyek folyamatosan felkeltik az érdeklődést a nem mindennapi esemény iránt. Az esküvő július 15-é volt, és Palvin Barbi több gyönyörű ruhában is a násznép elé lépett. Világszerte óriási tetszést arattak a ruhák, többek között az is, amelyet Merő Péter tervezett a magyar szupermodellnek. A piros menyecskeruha elképesztő dicséreteket zsebelt be a világsajtóban,
és nagyon sok cikk született róla különböző divatújságok hasábjain.
A világ megismerte most ezt a Hungarikumot, hiszen ez egy nagyon régi magyar hagyomány, hogy a menyecskeruha előkerül éjfél után. Ráadásul korábban ezt kiemelte a Vogue-nak adott interjújában maga Palvin Barbi is. A hagyomány pedig nagyon érdekes, hiszen a Vogue cikkében sem fordították le magát a magyar szót, a menyecskét sem, hiszen ennek nincs angol megfelelője, amúgy pedig új asszonyt jelent, olyan férjezett nőt, akinek nemrég volt az esküvője. Az időzítés sem véletlen, hiszen a hagyomány szerint éjfél után lesz asszony a menyecskéből, és a szokás is éppen ehhez az időponthoz kötődik.
A meny és a menyecske amúgy nagyon régi és ősi magyar szó, szinte első szavaink egyike, uráli eredetű, és hasonló szavak megtalálhatók a többi uráli nyelvben is. Rengeteg ilyen szavunk van amúgy a külföldi nyelvekben is, amelyeket nem fordítottak le, ilyen például a huszár is, ám ami a legizgalmasabb mind közül az a kocsi szó, amely elképesztő karriert futott be külföldön, és sokan nem is tudják, hogy honnan jön,
pedig ez a legizgalmasabb történet.
Olvass tovább...
(via Glamour)