promotions.hu
Keresés
Menü megnyitás
Egy elképesztő magyar szóért rajonganak az amerikaiak, világhírű lett egy magyar kifejezés? Érdekes feltételezés látott napvilágot

Egy elképesztő magyar szóért rajonganak az amerikaiak, világhírű lett egy magyar kifejezés? Érdekes feltételezés látott napvilágot

Borítókép:  Profimedia - illusztráció
Zene, Film & Kultúra
Kategória fejléc
Promotions

Egy szó, amit te is nagyon sokszor használsz.

Vannak olyan kifejezések, amelyek a magyarból mentek át idegen nyelvekbe, például az egyik leghíresebb eset a kocsi szavunk, amely világhírt futott be. Ma szinte az egész világon ismerik, de lehet, hogy kevesen tudják, hogy egy kis magyar település, Kocs nevéből jön.

De vannak-e még ilyen kifejezések, amelyek a magyarból mentek át másik nyelvekbe?

Természetesen rengeteg, de közülük is van egy nagyon különleges, amelynek a története is nagyon eredeti, és nem is biztos, hogy úgy van, ám az interneten több helyen is fellelhető. Ilyen az itsy-bitsy angol szó, amely az Urban Dictionary szerint az ici-pici magyar szóból ment át külföldre. A származtatás valószínűleg nem jó, helytelen, ám ez van fent most is az oldalon az első helyen. A leírás szerint egy híres magyar származású filmrendező vitte el Amerikába, vagyis ő honosította ott meg, és ebből jön tehát az itsy-bitsy kifejezés.

A NYEST járt utána kicsit a témának, mint írják a származtatás azért is helytelen, mivel az ikerszavak ilyenféle származtatása a világ számos helyén előfordul, és az angolban is számtalan példa van rá. Mint írják, megbízható források szerint az angol itsy-bitsy szó gyereknyelvi szavak összetételéből származik, az itty és a bitty szavak találhatók meg benne, amelyek egyenként megtalálhatók az angolban. A szó pedig már az 1890-es években is előfordul az angolban, tehát a filmrendezős eredeztetés is megkérdőjelezhető.

Az Urban Dictionary idézett cikkét itt olvashatjátok el.