promotions.hu
Keresés
Menü megnyitás
Magyarország titkos amerikai nevét egyetlen magyar sem tudja kiejteni helyesen

Magyarország titkos amerikai nevét egyetlen magyar sem tudja kiejteni helyesen

Borítókép:  Profimedia/illusztráció
Tech & Tudomány
Kategória fejléc
Promotions

Meglepő, hogy így titkosították az országunk nevét Amerikában még évtizedekkel ezelőtt.

Amikor háború van, akkor bizony különleges kódnyelvekre van szükség, és ez volt a legtökéletesebb.

A navahó, avagy Diné Bizaad, egy évezredek óta fennálló nyelv, amelyet mára körülbelül 140 ezer ember beszél az Amerikai Egyesült Államok délnyugati részén, beleértve Utah, Új-Mexikó és Arizona államokat. Ez a nyelv a leggyakoribb őslakos nyelv Észak-Amerikában.

A navahó közösségek többnyire rezervátumokban és városokban élnek, ahol a nyelv még mindig aktívan használt, és új szavakat is kifejlesztenek a modern világ igényeihez igazodva.

A navahó nyelv a második világháború idején kulcsfontosságú szerepet töltött be, mivel kódolási nyelvként használták az amerikai haditengerészet számára, amihez a németek és szövetségeseik, így Magyarország nem tudtak hozzáférni.

Mekkorát fordult a világ egy évszázad alatt.

Érdekes módon az amerikai polgárháború idején a magyar nyelv is hasonló szerepet játszott, ahol az északiak titkos kommunikációs eszközeként szolgált, részben azért, mert számos 1848-as magyar szabadságharcos csatlakozott a sereghez.

A navahó nyelv sajátossága, hogy a központjában az igék találhatók, azaz igeközpontú nyelvről van szó, ahol a névmások és melléknevek helyett az igék előragjai dominálnak, ezek pedig nyolc különböző formában is előfordulhatnak így. Épp ez a nyelvi kuriózum az, ami annyira egyedülállóvá teszi a navahó nyelvet a világon.

Ami Magyarország navahó nyelvű nevét illeti, két különböző átírata létezik: az egyik a szó szerinti fordítás, a másik pedig egy kódolt név, amelyet a második világháború idején alkottak meg. Az utóbbi, Azeedíchʼííʼ Dineʼé Bikéyah, chili paprikát is tartalmazó fordításként szolgált, amelyet valahogy úgy lehetne legjobban visszaadni magyarosan, hogy csípős paprika az ő országuk.

Ám hivatalosan nem így hívják hazánkat a navahók nyelvén, hiszen Magyarország neve hétköznapi fordításban neve Hángewii-ként ismert.

A navahó amúgy termőföldet jelent, még a spanyol hódítók adták nekik ezt a megnevezést.

Így néz ki Magyarország neve tehát navahó nyelven, és így is kell kiejteni:

(Forrás: Nyest, Maps on the Web)